خريف ذو شجون :الشاعرة:فدوى حسن

خريف ذو شجون

هاهنا الخريف
في كل الأماكن باذخ بالحضور
وارف ذو شجون
أحرف القصيد المتساقط
حملتها نسائم الخريف
فكرة جنونية
بين أصابع الزمن أيام هاربة
أردتْ كل شيء البرودة
سكون يضج بالحكايا
رشات عطر ..ذكريات
ثرثرة الكلمات
تسللوا إلي من فواصل الوقت
بصورة شجية
ممرغة بسكرة الشوق
لوحة خريفية بهية
كالطاووس تنكر لريشه البديع
بكل تواضع
في خريف الوقت
هاهنا دموع تبوح
تسرد تفاصيل الحكاية
مشطتُ غرة الوقت
وجدلت ضفائره
اخفيت فيها أسرار الرواية
ياخريفاً أرتديه
ويرتديني
لعنة الصيف تلاحقنا منذ البداية
في كل غروب
نرسم ملامح الفراق
على يم النهاية

أصبحت الأماكن متخمة بالعطايا
أوراق .. بتلات وزهور ملت من الحياة
الآن … كالغرباء
نتقاسم ساعات الأنتظار
في محطات الرحيل
قُرِعَت نواقيس الفراق
فسقطت في خريف عمرنا
ورقة البداية

فدوى حسن

Temşake:Helbestvan:Alî Omer

TEMŞAKE
belengazo temaşakin
welatê te bi xemgîne
bi destê te tête sotin
canê kurdan di sojîne
li her alî hemî êşin
axîn û hem jî nalîne
sedem tuyî heta îro
di bin desta de di mîne
te raman ji dest daye
bi rengê serxweş û dîna
ser nişîvî di tariya de
jiyanê de kûr di mîne
rabe ser xwe di vê rewşa
perîşan de bes bi mîne
serê hespê xwe azad ke
bes xwaba jêre deyne
rizgar bibe ji kuletiyê
da li jînê azad bi mîne
//Alî Omer//

حكايات بعض ريح وورق:الشاعر: محمد غدية

حكايات بعض ريح وورق
……….
كانت لنا مع الرفاق حكايا
تفيض بها المروج قياثر
واساطير ترويها الدياجر
كان لنا قلب مغامر
وجناحى طائر
نشطر رغيفنا نصفين
وحزننا نصفين
ونهاجر
نمسك بتلابيب الليالى الدوائر
نعانق الحصى والشوك والمزاهر
ونمشط للصغيرات الضفائر
يخدرنا الطريق ..
ووجه قريتنا العاطر
ورؤى مبتهجة خلف نافذة القطار
واغنية ودار
تفيض فى صحنها المشاعر
كانت بيننا تمتمات وثغاءات ..
وخواطر
وقلب لهفان حائر
اشباحنا ..
حين تغط قريتنا فى النوم
تراقص بعضها وتسامر
وخربشاتنا الطفولية هناك
عالقة على الجدار
ودبيب اقدامنا ..
محفور على الحجار
……….
كانت امى ..
تعلق فى صدرى ..
تميمة ساحر
جرفها ذات يوم النهر الثائر
والموج المزبد الهادر
……….
فى المدينة ..
وبعد ان هجرتنا ..
القرية الطيب اهلها
والمشاعر النبيلة
وجدت الرفاق
بعض ريح وورق
تقتلهم الضوضاء
والبغضاء والارق
موكبة غيماء ..
فى دياجر الليل تحترق
محمد محمود غدية / مصر

عفرين:الشاعر:Zeferan Afrin

( عفرين )

مع بزوغ شمس الزيتون كل عام
نلملم عن صفحات الماء
همسات القمر لحبيبتنا عفرين
فنهدي الحب أسباب البقاء
ونطير مع نسائم الصبح
اسراباً من النشيد العذب المعتق
في خوابي الزهر
نخط على أول صفحة من هذا العام
أغانينا العاشقة
نوزع فوق شرفات الربيع السكن فيها ابداً
ورودنا التي أينعت بمزيج من الحب والألم
مدينتي…
التي أرخت بظلالها على سواحل الذكرى
ووزعت عطرها على مراكب الروح
لم تزل شامخة !
ففي هذا المساء الذي صبغته أيلول بصفرتهِ
لم تتساقط نجومه
لم تتعرى أغانيه
لم تزل للدوالي اعراسنا
وما زال الزيتون يزهو بخضرته
مازال في القلوب حبٌ
لا يعرف تقويمه الخريف
دعِ يا عفرين طيور الجنة تشجي ألحانها..
لا حزناً
فعبر آلام المخاض تشرق بسمة الولادة
عندما ينام الليل في حلكته
تستعد أغاني الضوء للشروق
أفتحي للحب نوافذكِ يا حلوتي
غني مع الكنار وهو ينشد فوق افنانك
ألحان الخير والعبير
فأنت اللحن وكلنا عاشقون
وتزيني بثوب الأمل
سيعف الحب في قلوبنا ربيعاً دائم الزهر
ستضحك في بيادرنا غلال الخير والبركة .
Zeferan Afrin

زادت عبئي الثقال:الشاعر:سعيد اوسي

زادت عبئي الثقال
فأصمد يا نفس لما سيؤول
ارفع راسي على وخز القنا
و على الاحشاء تنهال النصول
مبتسما لغد على تجارة
انهكتها الطيش و الغدر و الغلول
متيقنا لا لمناصر في يوم الوغى
اذا ضعفت البصيرة و اشتاح الزبول
اتباهى باعز الناس متكابرا
وفي السر يراودني
انهم فقط كلام عسول
اتظاهر بفخر تحت ثقل القسر
و لساني عاجز عن النطق
و كياني مشلول
اراقب الخطا من بني
حسبته الحياة
و هو يتناسى آلمي
و في امره عجول
ارى فيهم مستقبلي
و هم جسد فارغ الاحساس
كما تقرع الطبول
آه و الف آه
على تعب انفقته بإخلاص
و راودته الخيبة و التشاؤم والخمول
أسفي لزمن يقشعر به الابدان
اسفي لزمن يذهل العقول
وحيدا انت رغم الحشد
كما رحيلك على الاكتاف
يوما بك تساق محمول

بقلم / سعيد اوسي

رسالةمن الطبيعة الكونية الى الطبيعة الإنسانية:الكاتب والشاعر:Bavê Metîn

رسالة من الطبيعة الكونية إلى الطبيعة الإنسانية

Nameyek ji xurstê ji xwezaya mirovahiyê re

إلى مَنْ هم خارج قوانين الطبيعة…
Yên ku we zagonên xurisê, binpêkiriye.

إن سقوط الأوراق الصفراء, من على أغصان الشجرة, لايعني أن الشجرة ماتت وأصبحت للقطع والحرق, إنّما يدل على أن الشجرة قد غزاها الخريف بجراثيمه, ولوث أجوائها وأفسد أوراقها, حتى عزمت على تجديد ذاتها, حيث قطعت الماء عن شرايين حياة الأورق التي ماعادت تفي بالغرض, وأصبحت لالزوم لوجودها أصلاً, حتى تُسقطها من على أغصانها, وتتركها تمرح في الهواء إلى حيث تستقر.
Weşîna pelên zer, ji şaẍ û çiprîkên darê, nayê wateya ku dar mir, û bûye ya êzing û şewatê, lê tê nîşandan, ku gizûzên payizê êrîşî bejn û bedena wê kirine, balayê wê dêris û pelên wê gele kirine, û ji ber pelên wê hew birola xwe ya tê xwestin radibe, û hew pêwistiya wan heye, îdî darê hêrs daye xwe, ji bo xwe biguhere, û nuh bike, ji lewra av ji rehê jiyana wan çikand, û wan ji şaẍ û çiprîkên xwe, weşandiye, û wan li ber bayî azad berdaye, ta ku cihê lê pêdar bibin.

الشجرة تنتظر, حتى تتعمد, وتتطهر من جراثيم الخريف بأمطار الشتاء الصافية, وتروي جذورها بمياه الثلوج, لتُحييّها وتغسل بها نسغها حتى قدوم الربيع, لتلبس ثوباً مزركشاً بألوان النّور المنوعة و الأزهار الملونة تفرش باحاتها كالكسجاجيد, والورد يعطر سمائها بمختلف أنواع العطور, حتى تجذب السياح من الفراشات والعصافير والبلابل والسنونو من مختلف بقاع العالم, لتبني أعشاشها على أغصان الشجرة وبين أوراقها الجديدة المشبعة باليخضور, وفاكهة الصيف.

Dar, li hêviya ku bi barana zivistanê, xwe ji guzûzê derdê payizê, bişo û xwe ji gunehan teḧfêl û carî bike, û rehên xwe bi berfê têr av bike, ji bo giyan di damarên bejn û şaẍên xwe de, bijîn bike, û cil û bergin bi her cûreyên kulîlkên mêwa, li xwe wergerîne, û çîçek qada derdora wê wek tejik, tejmêj û meḧferan, bi her rengî, xwe raxînin, gul jî, ji her celebî, bêhn û ezferê xwe di balayê wê de bilukujînin, ji bo geştîgehên ji minminîk, çivîk, bilbil û Ḧecḧecîkan, ji her hêlên cîhanê, bêne serdana seyran û zozanên wê, û hêlînên û pûşikên xwe, li ser şaẍên wê yên bi mêwa û pelên nuh şînbûyî, bicî bikin, û Ḧecḧecîk, bi azadî vegerin warên xwe, û ji mêweyên dara jiyanê buxun.
إلى المعنيين….
إنّ الشجرة التي زُرِعت في حقل الثورة, قد غزاها خريف من ألغام الفساد, صرير غباره اعتلى إلى السماء وبلغات كثيرة, لوث أجوائها بجراثيم لصوصية, نفثاته غازات سامة, تدور في شرايينها خفاءً وعلانية.
مزق أوراق مساعيها المدونة بقلمٍ أحمر, محبرته قلب شهيد, حيث أُحرِقتْ بنار الحقد والكراهية العنصرية, تحت راية وحدة الثقافات.
Ji bo yên berpirsiyar….
Ew dara, ku di bexçeyê şoreşê de hat çandin, payizek ji mayinên gendeliyê, êrîş birine ser, fîrefîra toza wê, bi gelek zaran, bi ezmana ketiye, şaẍên wê berbat kirine, balayê wê bi guzûzên dizîkar, ku bênvedana wan, bi diyar û dizî, bayê jeḧrînî di damar û rehên wê de, digere.
Pelgehên erk û hewildanên wê, ku bi pênûsa sor, û mûdama wê dilê pekrewana ye, hetine nivîfsandin, bi agirê kîn û nefrîna çînatî, û bi navê yekîtiya çandeweran, tevde şewitandine..
ياسادة..
أما حان وقت سقوط الأوراق السوداء الفاسدة, بقطع مياه الحياة عنها…؟
والتي باتت تنشر غبار سمادها على أكفان الأحرار…..
أما حان الوقت لأن تتعمد شجرة الثورة وتتطهر من الخطايا والأخطاء, بمياه ينابيع الثقافة الطاهر, وتروي جذورها من أنهار الصدق والصلاح, استعداداً لإرتداء طرحة ربيع الخير والبركات, وتفرش سجاجيد المحبة والسلام الملونة بألوان قوس قزح, وتغرد طيورها أناشيد الحرية.
حتى ينجذب إليها السياح الطيبين كالفراشات, والمغنين كالبلابل, ويعود إليها أهلها كالسنونو للعيش في ظلها بأمان, ويُكسروا وحام الجوع بثمارها.
هل تأتي….؟
متى تأتي….؟
أوهل لم تأتِ….؟
Serwerno…
Îdî çikandina ava jiyanê, ji ser wan pelên reşî gendelî, qey nehat…?
Pelên, ku ariya xwe ya reş, bi ser qerqerê sipî sîs de, diweşînin…
ma dema, ku dara şoreşê, bi kaniyên ava çandê ya zalalî, xwe ji guneh û şaşitiyan, bişo û carî û teḧfûr bike, qey nehat …?
Ji bo reh, qurm û şaẍên xwe, ji çemên dilsozî û rastiyê têr av bikin, ku xêliya buharî ya xêr û bêrê, bi ser rûkê xwe de werke, û tej û meḧfûrên ḧezkirin û aştiyê, bi her ton û rengên Qezeḧ, li bin pêyên xwe raxîne, û bilbil û her cûreyên tiloran, di şadîmaniya wê de sirûdên azadiyê bistirên, û sema eşqê bikin, ta geştiyarên dilpak û dilnarîn, wek minminîkên buharê, xwe li bên û rengên zozanê wê bigrin, û stiranvan bi her zarî dengê xwe, di balayê wê de berdin, û xwediyê wê wek Ḧecḧecîkan, li mal û mezelên xwe, bi dilşadî vegerin, û bi dilinya jiyan bikin, û bi mêweyên wê, kewijîna birçîbûna xwe bişkînin…..
Ma qey nehat….?
Îdî wê kengî bê..?
Qey nayê….?

1/9/2021
Cindiyê Metînî
(Bavê Metîn)

Ez dibêjim û şev min:Helbestvan:عابدين أحمد

Ez dibêjim û şev min dixapîne
hestên tevlihev
Min ji dil ji te hez kir
Ax apê li ser gepê
Bejna te di devê hunermendekî de qamîşek bilûrê ye
tu bi evînê dilîzî
mirin di nav bermayiyên evîndaran de
partiyên lêdan û bi rê ve birin
Qadên bêdawiyê
îkona jiyana bêdeng
Parvekirina strana xatirxwestinê
Hlahiyan roj diçe pişt xeyalan
Destpêk û dawiya kurte
Çîroka dil
اقول والليل اغواني
مرتبك المشاعر
احببتك من القلب
ياذات الخال على الخد
خصرك قصبة ناي في فم فنان
تعزفين الحب
والموت بين رفات العاشقين
حفلات كر وفر
حقول خلود ابدي
ايقونه حياة صامتة
تقاسيم اغنية وداع
ترانيم ذهاب الشمس خلف الاحلام
نبذة بداية ونهاية
حكاية قلب

عود ممزق الاوطار:الشاعر:محمد محمود غدية

عود ممزق الاوطار
……..
تجرعت فى حبك ..
اللوعة والشك ..
والانكار
وهدمت بيتنا ..
التى تحوطه الازهار ..
والاشجار
والروض والاطيار
وشيدت سدود من الاحجار
والريح والاعصار
يطاردنى الزمان الضنين
بالتيه ..
والغبار
مازالت لدى بقايا اوراق عشق
واشعار
وعود طيب
وسحب تعانقنى ..
واقمار
وقيثار ..
بح منه الصوت ..
ممزق الاوتار
الثم ندى الصبح ..
تغسلنى الامطار
واراقص اعراس الليل
والسمار
محمد محمود غدية / مصر

همست للريح : الشاعر:خضر شاكر

**همستُ للريح **

همستُ للريح أخبري جدائلها
أن تخبئ عطرها
فعصافير التين ستسرق
المشط والمرآة
ووردةً زرعتُها على وجه الوسادة
أخبريها
عن تواريخ اشتياقي المطرزة
على ستائر حجرتها
وكثير من الأماكن
لازال عطرها يحاكي الظلال
عن قامات القصب
التي خبأت سكاكر ضحكتها
وأضواء قناديل عيناها
أخبريها
عن تلعثمي كطفل صغير
لايجيد الكلام
عن لعبة الحصى
التي لازالت ترسم
دوائر على وجه البحيرة
وشفتاي تبتهل للسماء
أن تمطرنا الضياء
كطفلين كنا نعبث بألوان المكان
نصبغ التراب بالحناء
وصوت الراعي
لازال ممزوجا بالغروب
وأغنامه ترسم طريق العودة
في خضرة السهول
أخبريها
عن الماء الذي لازال يتسرب
من بين أصباعها
وهي ترشق لحظات شقاوتي
وأرواحنا تحلق بأجنحة من ماء
أيتها الريح
أفتحي نوافذ الحنين
وسرحي جدائلها
وأغسلي ذاكرتي
بمطر تلك الليلة
أيقظي قصائدي الغافية
بين أنامل القصب
أخبريها
كل الحكايا والأساطير
تجلت ليلة البارحة
في عطر الضفائر

خضر شاكر ………✒

حبك يا سيدتي:الشاعر: علي عمر

حبك ياسيدتي
كانشودة عشق
تغفو على كتف قمر جريح
بتلاوت ورود ألحانها
واهنة ذابلة
رياحين وجدها
تتلجلج في فم مآسي الأرق
تلوك بين أسنان ليلة تتثاوب
نجومها آفلة
كشقاء فراشات ولع
بين أكتاف خمائل حب
طوقها الأحزان على تجاعيدها
دموع هاملة
تشجو لهفة أمانيها
في أحضان ياسمينة
عصرها اليباس
تعبق بسكرات الموت
أغصانها ذابلة
كحلم تشوه جماله
وقصت ضفائر زهوره
على شفاه اغنية تتغزل بابتسامة
شوق مترهلة
//علي عمر //

تصميم موقع كهذا باستخدام ووردبريس.كوم
ابدأ